Mai Kasahara is a painter born in Saitama, Japan, in 1984.
She now lives and works in the Paris region.
Her creative instinct began to manifest itself at the age of 2 in classical ballet.
As a dancer, she was able to express herself in many countries (USA, Australia, Japan).
Following the end of her career and a stint in the world of fashion, she decided to follow a dream: to discover France, and Paris in particular.
After a few months, driven by her artistic sensibility, she decided to embark on her own artistic creation.
In 2015, she joined the 59 Rivoli collective.
A collective that saw her grow up, experiment and meet her first collectors.
Self-taught and meticulous, she takes the time to learn, to take on board her personal history and her travels to create work that reflects her, work that is as colourful as it is evocative of the roots of the world, of its harmony.
Over the years, exhibitions in Europe (Florence, Pisa, Amsterdam, Prague), residencies (Argentina, Japan) and encounters with numerous collectors sketched the outlines of a new life, a new career.
The year 2022 was one of new experiences, a first solo exhibition in Paris (Galerie Grand E'terna, Paris 8e) then a second in Japan (Atelier 485, Tokyo).
Today, she creates in her personal atelier in Vincennes, where she continues to develop her pictorial research, and to carry out commissions for her collectors, mainly in the United States, Italy and Japan.
笠原舞はパリ在住の日本人画家・インスタレーション作家。
3歳で始めたクラシックバレエの経験から創造的で芸術的な本能を育む。
20年以上バレエダンサーとして国内外で芸術的アプローチと自己表現をすることで本格的に異文化芸術に興味を持ち、その後モード界でのキャリアを積む。
モードとアートが交錯する文化芸術的アイデンティティに触れ、多くの職人やデザイナーの感性に刺激され、人生の第三ステージとして創造芸術制作を選択する。
2015年、パリのアーティスト協会59RIVOLIの代表からオファーを受け、同団体コレクティブの一員兼代表補佐官となり8年間同運営に携わり、若手アーティストの国際的アートレジデンスや展覧会をプロデュースする傍ら、ヨーロッパ内外の展覧会・レジデンスに参加。
2022年からは完全独立し、パリに個人アトリエを構える。
様々な技法を時間をかけ丁寧に習得し、研究と実験を繰り返し独自のマテリアルの質感を十分に活かしたアボリジニの点画スタイルを用いる。
自身の展示会や生活の中で多くのコレクター・キュレーター達と出会い、新たなキャリアを築きながら、Popアート作品風にミニマルであり政治的主張を強制しないスタイルを貫き、異文化と歴史を互いに認め合い上手な全体調和を想起し訴えかける作品を制作している。
Artistic approach
Our cultural roots are our heritage. Through my practice, I celebrate the identity of different regions of the world.
I believe that traditions have a soul that accompanies us.
My creations, strongly inspired by my many travels and life experience, are my interpretation of this spirit.
Influenced by Aboriginal art, my work embodies my desire to transcend our senses, to appropriate our fundamental origins.
A holistic, dreamlike vision of the world we live in.
The technique of pointillism combined with abstract forms and figures enables me to convey this energy, because it is a work of great contemplation that is a kind of meditation.
Using and mixing paints for ceramics, stained glass or porcelain, with their unique characteristics that are no longer those of traditional painting, opens up new avenues for creation. Their qualities and light invite the eye to look differently, to push back the boundaries of the imagination.
My art work style is also influenced by artists such as Kiyoshi Yamashita and Antoni Gaudí.
The former for his ability to create, from memory, landscapes from his travels using delicately glued origami.
The latter for his mosaics, which seem outside reality and time, in praise of organic forms and natural structures.
Born of my mixed identity sensitivities to the cultural roots of peoples, in an animist worldview, my art aspires to create an experience that connects human beings to their own cultural and spiritual heritage.
It aims to inspire wonder and reflection through an aesthetic that suggests, or seems to contain, something that it draws from our roots.
芸術的アプローチ
文化的ルーツは遺産であり、伝統には魂が宿ると確信している。
私の作品は、世界のさまざまなアイデンティティと精神をリスペクトし解釈したものです。
アボリジニ・アートの影響を受けた私の作品は、私たちの感覚を観察し、超越し、奥底に眠るアイデンティティを呼び起こし、個人の根源的な起源となり自然体でありたいという願望を表現したホリスティックで夢のような世界観です。
点描画の技法と抽象的な形や図形を組み合わせることで、この空気感やエネルギーを伝えることができる、偉大な瞑想的作品です。
さらに、陶器・ステンドグラス・磁器の質感を感じる特殊塗料に樹脂を調合した私が扱う独自のマテリアルは、伝統的な絵画技法を超えた独特の特徴と質感を持ち、創作の新たな道を開化してくれます。
その特質は想像力の境界を押し広げ、違った見方をするように視点を誘う。
間違いなく私の作風は山下清画伯とアントニ・ガウディからの影響を受けている。
前者の繊細で細やかなちぎり絵で彩る風景を記憶から創造する能力、後者の有機的形態や自然構造を賛美した非現実的時空間を構築するモザイク画の領域。
アニミズム的な世界観における私達の文化的ルーツから生まれた私の芸術スタイルは、全ての人の内なる本能から湧き起こる文化的・精神的遺産につなげる感覚を生み出し、貴方の中に潜む真のアイデンティティを発見しそれに基づくポジティブな精神の解釈と共存してゆく方向性を手助けし、次世代社会へ繋げ訴えかける事を目的としている。
Find me
Galerie Grand E'terna
3 Rue de Miromesnil 75008 Paris France
01 42 65 14 46
Galerie Grand E'terna